- буквица «О» из рукописной книги старообрядцев -

 

БУКВИЦА

     -- буквица(ы), сущ. ж.р. [ранее X в] -- цветные, расписные заглавные буквы с декором, или без, в виде растений, птиц и животных, а также сценами из жизни человечества и выполняющие функцию украшения рукописного (в прошлом) или печатного издания, иллюстрирующими  текст в начале книги, страницы с новой темой, или нового абзаца. Буквица может являться не просто украшением произведения, но и отражать тему (где-то  - тайный смысл) работы.

- Лист Синодика Переславского Горицкого монастыря XVII в. -

         Бук-ви-ца происходит от множественного слова «буквы», или при написании "и" в славянском начертании -- бук-вi и созвучно с английским словом Book - книга. Возглас: "цаца" (с ударением на первый слог), используемый населением РФ, СНГ и бывшего СССР («... какая цаца!») и в настоящее время, выражая отношение к словам прелесть, прелестный.

         Буквицы были известны давно -- ими разрисовывались страницы рукописных книг еще с раннего российского (IX в) и до-российского периода. Эти заглавные буквы употреблялись только в начале абзаца или, как говорится, "с красной строки", что означает -- с красивой строки. Эта большая прописная буква искусно, затейливо разрисованная и мастерски украшенная красками из порошка изумрудов и рубинов, приготовленных древними писарями, являлась произведением исскуства и не повторялась. Весь последующий текст абзаца писался только маленькими буквами.

         В настоящее время, термином "буквица" называют типографский прием, при котором первая буква абзаца выполняется большим размером, отличным (от основного текста) начертанием или украшением вязью и рисунками, цветом.

         В иностранных словарях и старых изданиях словарей русского языка написано, что слово буквица происходит от латинского инициал (initialis - начальный), но это не совсем верно -- буквица производное от слова буква. Ведь слова бук-варь и аз-бука не вызывают ващего сомнения, а почему бук-ви-ца должна называться - и-ни-ци-ал. Ошибка произошла в виду первоначальной публикации словарей русского языка в период романовского переустройства. Словарь издавался в Германии немцем и иудеем, что привело к тому, что многие слова перевода заморских слов были ошибочны и подгонялись под иностранные значения (а затем и наоборот). В доказательство сказанному необходимо заметить, что например, в английском словаре указано -- book -- книга используется ранее 12 века (?!), а почти все производные только с 16 - 17 века (?)

          Инициал и буквица не совсем одно и тоже (и не произошло от иностранного слова ИНИЦИАЛ):

   

- используемый в монограмме инициал «S» выгравирован на  ложке -

-- инициал, как первоначальная буква имени, ставится (пишется, гравируется, чеканится)  в виде вензелей, а так же на сувенирах, личных вещах и отражает принадлежность вещи к какому-либо субъекту.

            Инициал, в основном пишется прописной или готической начальной буквой имени (фамилии).

                                                                                                               

                                                                                                                                                           - инициалы «ТА», «АВ» и инициал «R» -

            Кстати, старое название азбуки (бук-варь) -- буквица!!! (и опять бук-варь  -- созвучие  book variation (англ.))

            И ещё, азбука (производная от первых двух букв словаря) созвучно с английским as book a -- как книга есть (дословный перевод)

            Бук-ва также может происходить и от корня бук (порода дерева) из которого делались печатные доски для книг и опять бук (опять BOOK - Книга) И если не углубляться в глубь истории и учесть, что Англия в период Римской, Османской империй была аграрной окраиной, неоднократно захватывалась и переживала потрясения. Древнерусский язык включал в себя множество немецких, английских, арабо-симитских и других слов, то теперь трудно определить, что из чего возникло.

См. также:
ВЕНЗЕЛЬ
МОНОГРАММА
ЗАГЛАВНЫЙ
БУКВА
ИНИЦИАЛ
АЗБУКА
БУКВАРЬ
ЦАЦА

         

                - буквица «Р» с манускрипта XV века -

        Перевод с иностранных словарей иностранцами в романовский период России не очень точное отражение значений слов ИНИЦИАЛ(Ы) и БУКВИЦ, для слуха и понимания РУССКОГО ЧЕЛОВЕКА. Сделанная когда-то неточность и переписываемая ошибка из издания к изданию приводит к заблуждению. Словари публикуют слова и их значение из обихода людей -- если мы будем писать и использовать слова по нашему осознанию и понятию, то и в словарях будет поправка.

 

- буквица «О» -

СМОТРИТЕ, ЗНАЙТЕ, ПОЛЬЗУЙТЕСЬ

 

Alan N. PO, Ph.D.

.


© Copyright 1991-2002 Dr. Alan N. Po
All Rights Reserved.

Дизайн и разработка: Автора

Сетевая словесность Rambler's Top100

Hosted by uCoz